全体论文

Françoise Gadet (Paris Ouest Nanterre La Défense)

Peut-on encore parler de variation?

Le concept de variation a sans aucun doute joué un rôle important en sociolingutique, depuis son émergence à partir de différentes inspirations discipline dans les années 50。Mais il demeure flou, à force d ' être utilisé de façon large et surtout d ' être interprété dans des perspectives néo-structuralistes,加上linguistiques que sociales ou même社会语言学- et encore moins écolinguistiques。Ce biais du point de vue peut s ' illuster en particulier dans la二分法中心variationnistevariationnel.我们永远不会忘记过去à我们的需求derrière我们的条件。
当然,le vocabulaire don on dispose en social olingutique est largue défaillant, et les social olinguistes ont pris l’habitude de ces termes décalés, don il est pourtant difficile de ne pas faire usage (voirvariete).Et, en effet, quel terme autre que变异Permettra de caractériser la variabilité我们的用法和习俗représentations lagiers tout en tenant compte de la souplesse et l 'adaptabilité avec lesquelles l 'acteur parant ajuste son répertoire?
关于插图des réflexions théoriques, méthodologiques和经验与关于双主体récents de français: le corpus强积金sur le français“多元文化”en région巴黎(toujours ouvert), et le corpus de français d 'Amérique du nord du GTRCLe français à la测量d 'un大陆(en cours de constitution)

玛丽·琼斯(剑桥大学)

1204之类的:Que le normand se nomme diversité

自从1204年失去诺曼底公国后,诺曼人的领土就变得支离破碎。虽然最初的分裂是政治上的,而不是语言上的,但诺曼底大陆一直由法国统治,海峡群岛一直效忠于英国王室,这一事实意味着,随着法语和英语分别在日常生活中占据主导地位,这些领土发现自己处于不断扩大的语言鸿沟的不同方面。尽管诺曼语在大陆和海峡群岛上都是一种濒临灭绝的语言品种,但它与两种不同的上层语言有联系,一个是罗曼语,一个是日耳曼语,这意味着语言变化的机制可能有时是不同的。在本土,诺曼语可能会经历结构上的方言损失,或去方言化,这是通过标准法语语言特征的不断“渗透”(Abbau).然而,在海峡群岛,方言的流失更具功能性,因为诺曼语越来越多地通过方言转换被另一种语言变体(英语)所取代。本文将研究与两种类型不同的标准语言的接触如何影响诺曼人在其大陆和岛屿领土内的发展。它将考虑诺曼人的一个变种及其相应的上阶之间的冲突不可避免地也造成了大陆诺曼人和岛诺曼人之间的分歧。

罗斯·米切尔(南安普顿)

语言学习的多样性:解构法国的“留学”经历

出国留学从未如此受欢迎,例如欧盟部长们设想扩大ERASMUS计划,到2020年将博洛尼亚进程国家的20%的学生包括在内(Teichler, 2013)。对于语言学家来说,出国留学是一个古老的传统(自1904年以来,就有法英语言助教交换计划)。在语言能力、跨文化能力、个人和情感力量以及就业能力方面,人们对出国留学项目的期望很高。在很大程度上,这些都得到了满足,但结果存在相当大的个体可变性和多样性,这需要研究关注和解释(Kinginger 2008)。
本报告将回顾国外留学研究的不同传统,特别提到法语学习。将确定三个研究方向:一个心理语言学方向,它记录了参照母语者语言规范(流利性、准确性、复杂性)对“标准”法语的高级学习,例如Magnan & Back (2007), Lindqvist等人(2011);一种社会语言学流派,由“社区语言学”提供信息,它记录了学习者法语中社会语言学变异的出现,再次参考了NS规范(例如Howard et al, 2005);以及关注“接触语言学”的后结构主义学派(Pratt 1987),它探讨了留学参与者的多语语言实践,例如在ERASMUS实践社区内(例如,墨菲-勒让,2002,Papatsiba 2006, Kalocsai 2013),并使用虚拟手段。例子将从最近一项对主修法语并在法国学习/工作一年的英国学生的研究中抽取(LANGSNAP项目:Mitchell et al即将推出)。理论解释将寻求当前学习者发展的不同模式,在涌现的身份和社会网络,以及相关的语言实践和学习目标。