英国华人社区缺失的声音

研究和策展组博客系列3:

我们博客系列的第三篇文章是研究和策展小组成员对Christopher De Coulon Berthoud作品的研究和选择。克里斯托弗对特别收藏和档案的内容很感兴趣,不仅想看看收藏中可以找到什么,还想看看缺失了什么。

我注意到展览提到了中国薯条店老板,但没有任何采访或描述他们,尽管原始展览的网站确实解决了这个问题。考虑到英国华人社区在英国文化中普遍缺乏声音,我选择了一组英国报纸上60年来的漫画。

20世纪30年代,中餐馆在英国很少见,而且主要集中在伦敦。1955年的美食指南只列出了布莱顿、利物浦和曼彻斯特的一家中国餐馆。十年后,在外出就餐的英国人中,有多达31%的人去过中国餐馆。

所有被选中的漫画都把中国人描绘成餐馆老板或服务员,有趣的是,尽管所采用的刻板印象仍然非常相似,但随着移民人口规模的增加,种族敌意的感觉随着时间的推移变得更加明显。约瑟夫·李1936年在《晚间新闻》上发表的一幅漫画,题为尊贵的用餐者把筷子吃光了(Ref: JL0644)表明,这个笑话的笑柄是不习惯陌生菜肴的英国食客。后来,1992年的一个例子没有显示出这种技巧,它使用了一个粗鲁的种族主义刻板印象,即吃狗肉的中国人。(汤姆·约翰斯顿的漫画刊登在11年的《太阳报》上th1992年11月参考号38714)。

这些漫画展示了将中国侨民描绘成一个社区的常见现象,通常是有问题的英国文化的“他者”,用餐馆作为整个群体的简称。

这一选择让我们有机会注意到漫画家的角色,他们既反映了公众舆论,也塑造和引导了公众舆论。

克里斯托弗·德·库伦·伯苏德

点击链接在英国卡通档案目录中看到卡通的图像。

不,小伙子。对布丁冠军没什么不好的感觉…(伦敦,1970年)- - - - - -[Stan McMurtry],编号:17686]

这是对1970年在利兹举行的“大约克郡布丁大赛”(Great Yorkshire Pudding Contest)的回应。当时,当地一家中餐馆的大厨陈天成(Tin Sung Chan)击败了一群英国选手,赢得了比赛。

尽管对这幅漫画的慷慨解读表明,该委员会成员对失败者的描述使他们成为嘲笑的对象,但它仍然说明了移民社区面临的第22条军规。这种程式化的种族漫画同时把移民描绘成一个无法同化的人,同时也因为同化得太成功而受到惩罚。

这张照片是一家中餐馆的内部,一位男顾客坐在一位女顾客旁边,他用筷子轻弹一个东西,结果这个东西击中了正从他身边走开的中国服务员的头

朝服务员扔竹笋是对香港骚乱的一种他妈的幼稚的报复方式。[伦敦,1967]Ronald Carl Giles,编号:CG/1/1/2/700

朝服务员扔竹笋是对香港骚乱的一种他妈的幼稚的报复方式。(伦敦,1967年)- - - - - - (罗纳德·卡尔·贾尔斯,编号:CG/1/1/2/700]

为了抗议中国在达尔富尔的记录,我将不使用筷子(伦敦,2008年)- - - - - - (马特(普里切特;(参考编号:90084)

这两幅漫画创作于40年前,但在内容上却惊人地相似,都表明英国人拒绝承认移民群体是真正的英国人。将散居海外的人口与中国的政治缺陷等同起来,将忠诚分裂的比喻变成了武器,这是仇外言论中反复出现的主题。

更坏的消息,首相,他们刚刚吃掉了彭定康!(伦敦,1992年)- - - - - - (汤姆·约翰斯顿,编号38714]

也许所有这些漫画中最粗鲁的种族主义漫画来自1992年香港主权移交给中国之前。这幅漫画无耻地引用了最古老的种族主义陈词滥调之一,用来攻击中国人,在一幅漫画中,一名澳大利亚外交官指责英国总督失踪的狗被吃掉了。

留言回复