来自英国华人社区的缺失声音

研究和策展小组博客系列第3期:

研究和策展小组的成员在我们的博客系列的第三篇文章中介绍了克里斯托弗·德·库隆·伯索德的研究和选择。克里斯托弗对《特别收藏和档案》的内容很感兴趣,不仅想看看这些收藏中有什么,还想看看丢失了什么。

我注意到展览中提到了中国薯条店老板,但没有对他们进行任何采访或描述,尽管原始展览的网站确实提到了这个问题。为了反映英国华人社区在英国文化中广泛缺失的声音,我选择了一组跨越60年的英国报纸漫画。

20世纪30年代,中餐馆在英国很少见,主要分布在伦敦。1955年的《美食指南》只列举了布莱顿、利物浦和曼彻斯特的中国餐馆。十年后,多达31%的外出就餐的英国人去过中餐馆。

所有的漫画都选择了中国人作为餐馆老板或服务员,有趣的是,尽管使用的刻板印象仍然相当相似,但随着时间的推移,随着移民人口规模的增加,种族敌意的感觉变得更加明显。约瑟夫·李1936年发表在《晚间新闻》上的一幅漫画可敬的食客吃完筷子(参考编号:JL0644)暗示这个笑话的笑柄是不习惯陌生菜肴的英国食客。后来,1992年的一个例子表明,在对吃狗肉的中国人进行粗暴的种族主义刻板印象时,没有这种技巧。(汤姆·约翰斯顿的漫画发表在《太阳报》上,11th1992年11月Ref No 38714)。

这些漫画展示了将中国侨民描绘成一个社区的司空见惯的现象,通常是有问题的英国文化“他者”,用餐厅作为整个群体的简称。

这次评选让我们有机会注意到漫画家的作用,他不仅反映了公众舆论,而且塑造和引导了公众舆论。

Christopher de Coulon Berthoud

点击链接查看英国卡通档案馆目录中的卡通图片。

不,小伙子。对布丁冠军没什么不好意思…(伦敦,1970年)- - - - - -[Stan McMurtry],编号:17686]

这是对1970年在利兹举行的“约克郡布丁大赛”(Great Yorkshire Pudding Contest)的回应。当时,当地一家中餐馆的厨师陈天成(Tin Sung Chan)击败了一群英国选手。

尽管对这幅漫画的广泛解读表明,将该委员会成员描绘成糟糕的失败者让他们成为了嘲笑的对象,但这仍然是移民社区面临的两难局面的一个例子。程式化的种族漫画同时把移民描绘成一个无法同化的人,同时也因为同化得太成功而受到惩罚。

中餐馆内部的彩洗图像,一个男顾客坐在一个女顾客旁边,用他的筷子轻弹一个物体,这样它就击中了正在离开他的中国服务员的头

向服务员扔竹笋是对香港骚乱的一种幼稚的报复方式。[伦敦,1967]罗纳德·卡尔·贾尔斯,编号:CG/1/1/2/700

向服务员扔竹笋是对香港骚乱的一种幼稚的报复方式。(伦敦,1967年)- - - - - - (罗纳德·卡尔·贾尔斯,参考编号:CG/1/1/2/700]

而且

作为对中国在达尔富尔的记录的抗议,我将不会使用筷子(伦敦,2008年)- - - - - - (马特(普里切特;),编号:90084]

这两幅漫画创作时间相隔40年,但内容惊人地相似,它们表明了英国人拒绝承认移民群体是真正的英国人。将海外侨民视为中国的政治错误,将“忠诚分裂”这个比喻武器化,这是仇外话语中反复出现的主题。

更糟糕的消息,总理,他们刚刚吃掉了彭定康!(伦敦,1992年)- - - - - - (汤姆·约翰斯顿,编号38714]

也许所有这些漫画中最粗俗的种族主义来自1992年香港主权移交给中国之前。这幅漫画毫不羞耻地引用了最古老的种族主义者之一clichés在一幅漫画中评论了一名澳大利亚外交官的指控,称英国总督失踪的狗被吃掉了。