与怪物一起进餐:丽莎·卡茨的黑暗不道德剧

唉,这个世界并不简单——选择是困难的,我们会犯错误,会产生疑虑,过去的事件会塑造并扭曲未来;中捕获的所有元素安乐死,作者是犯罪小说作家兼现实侦探丽莎·卡茨(Lisa Cutts)。围绕着一个已知的恋童癖谋杀案,卡茨故意在整部小说中搅浑水,精心设计了一个让读者对人物的反应不那么直接的故事,利用了我们的不安。

卡茨在小说中探索的是,一个坚韧不拔的城市警察程序,由她自己作为调查侦探的经历提供信息,是一种想法,坏事可以来自善意,这个概念影响了戏剧中涉及的所有角色,看到他们每个人都在努力解决自己的冲突,建立不舒服的关系。在案件的头,鲍威尔充分意识到,要解决这个案子,他必须“与一个怪物共进晚餐”,并准确地知道他什么时候越线。他个人与魔鬼共舞,包括与不太健康的玛莎会面,玛莎领导着志愿军,这是一群当地人,一开始似乎有一个积极的任务——那些参与的人“试图让人们尽可能安全地与性犯罪者生活在一起,我们希望与警方合作。”我们在尽自己的绵薄之力。”Yet urban vigilantes taking the law into their own hands is never a good idea, and later in the book the reason for the creation of the group is revealed, arising as it does from yet another evil beginning.

索菲亚·爱尔兰(DC Sophia Ireland)在追捕罪犯方面的立场巧妙地勾勒出了这本书的整个道德困境:“我们不能生活在一个认为不经过审判就可以杀死罪犯的社会。“她牢牢抓住了这本书的关键——正义与正义之争。但反过来,她也有一个内部矛盾:她不相信DC Gabrielle Royston适合调查案件,但又不想背叛同事——而且Royston自己的情况也不明确……

亲身经历:丽莎·卡茨

小说面对的所有严峻问题,都被贯穿故事的幽默所平衡。贯穿整个情节的线索之一是鲍威尔的婚姻慢慢地解体——很明显,这种情况再次出于最好的意图;在一个场景中,他下班又迟到了,在妻子身边脱下衣服,希望能有一次艳遇。“别把你的血袜子揉成一团。””Her words were accompanied by the sound of her turning over, and the click of the light switch…Sex was certainly off.’

从一开始,卡茨就创造了一系列的人物,没有一个人在道德上有明确的对或错的地位。读者不知道该把他们的同情放在哪里,因此陷入了道德模糊的网的深处。每个嫌疑犯——还有一些警察——在他们的性格上都有污点,这只有随着小说的展开才会变得清晰,但每个人都有他们的背景元素,他们的故事的某些方面,这意味着读者不可能直接和直接地谴责他们。这是一种有效的吸引读者前进的手段,引导他们经历一场可能被称为“不道德的戏剧”的故事,这是一个黑暗复杂的故事,正如小说开头一个人物所观察到的那样,即使案件可能得到解决,正义得到伸张,也不会有赢家。

安乐死是卡茨东楼事故室系列的第一间,西蒙和舒斯特出版2016年

暴躁的年龄与青春:《朝圣者路上的谋杀案》风格的缓慢成熟

第四本书正在编写中天色昏暗珍珠朱莉·沃斯默的犯罪小说系列朝圣者路上的谋杀这部小说是对年龄的沉思,也许正适合一部不断发展的经典,在第四部中,它达到了一个成熟和文学成就的新水平。

沃斯默把她的女主角从海滨小镇惠特斯塔布尔和她常去的坎特伯雷带到了查瑟姆附近一个田园诗般的乡村隐居地,为犯罪题材的经典之作《乡间别墅谋杀案》奠定了基础。这是一个大胆的举动,将这本书直接置于英国文学传统的血统中,从阿加莎·克里斯蒂、多萝西·L·塞耶斯和J·杰斐逊·法传到后来的名人,如PD詹姆斯和雷金纳德·希尔。这为生动描述乡村场景和湖边幽会提供了大量的机会,这些场景完美地捕捉到了夏日温暖中英国乡村的慵懒阴霾,也让沃斯默有机会探索一个更集中的舞台。

对年龄的关注和变老的影响是小说表面之下的一个元素,但却是叙事的基础,尤其是女主角——私家侦探兼餐馆老板珀尔·诺兰(Pearl Nolan)——性格的逐渐演变。这一次,我们看到她挣扎着接受自己越来越多的冗余,她的餐厅越来越能在没有她的情况下经营,她的儿子查理也越来越多,查理在大学里过着独立的生活,但偶尔会回来餐厅工作,从而把这两个元素结合在一起,放大了这两个元素,这两个元素是珍珠生活的焦点,但没有她的参与也能运作。开云体育主頁(欢迎您)珍珠自己也清楚地意识到这一点,她曾回忆说:“四十岁时,她觉得自己进入了一个新时代,就像她是一出戏的第二幕,但她不确定自己的角色。在其他地方,其他角色反映出“这就是变老的本质,不是吗?”不知何故,我们的角色总是颠倒的。”The central playboy character, Nico Caruso, is a celebrity chef who trades on his youthful good looks, contrasting with Marshall, the godfather to the lady who owns the country house at which the story unfolds, who is elderly and walks with a cane. The mill at Chartham, visible from the gardens of the estate, is ‘old enough to be mentioned in the Domesday Book;’ later in the novel, Old Harry, ‘the oldest bell in the Cathedral,’ is heard to ring. Excavations at a local field connected with medieval shipping unearth ‘an ancient boat…but apparently it disintegrated on contact with the air.’ The fragility of age, and of history, lies like the buried boat not far below the prose’s summer-hued surface as the world ‘old’ tolls like the cathedral bell throughout the novel.

智慧之珠:作家朱莉·沃斯默

这个角色可以为日益孤立的珍珠提供有意义的关注,但她却不能让事情发生,这个角色是DCI McGuire,她从第一部小说开始就和他浪漫地击击战。自从搬到坎特伯雷后,麦圭尔仍在与自己的局外人身份作斗争,作为一个来自伦敦的人,尽管对他来说,这是“他可以隐藏的东西”。”The constant conflict between the local and the outsider is a recurrent theme throughout the books, and a useful means of generating tension both on the larger, social, scale, as well as between Pearl and McGuire themselves. McGuire, too, cannot escape the issue of aging, as he nostalgically reflects on ‘the lyrics to an old pop song’ and his floundering relationship with Pearl.

在最后的结局中,将所有嫌疑人聚集在一起的经典情节设计,以一种令人愉快的有机方式,源自小说的中心主题——为期一周的烹饪课程,很好地营造了结尾的紧张气氛,并让珀尔有一个戏剧性的时刻,在破案之前审视所有嫌疑人的动机、手段和机会,这让人想起波洛在尼罗河或东方快车上收拾东西的方式。

总的来说,这是一部非常令人满意的小说,大胆地将自己定位在经典的犯罪小说亚类型中,这对它来说是更好的,使它有了一个统一的概念和身份,远离了赞美惠特斯塔布尔及其周围的赞美诗,这是前几本书的一个强烈特征。沃斯默不相当尽管如此,她还是拒绝庆祝她的家乡(为什么不呢);“这个小镇最大的成功之一是它能够在不牺牲其固有的古怪性质的情况下进行适应,”这一观察也适用于沃斯默的系列小说本身,并强调了它最大的优势之一。

朝圣者路上的谋杀Constable / Little Brown Books出版

迷人的节奏:与乔安妮·哈里斯共舞“棒棒糖鞋”

有的书在书架上召唤你;那种无声而有说服力的声音会进入你的大脑,告诉你你想要,不,需要,来阅读它们。现在。

lollipop_shoes这种情况经常发生在我身上——作为一个强迫买书的人,这个声音不需要再喊了,它只是把我推到正确的方向,知道我会遵守,在这一切不可避免的情况下转动它的眼睛(混合隐喻,但你知道我的意思)——但不像买书那样强迫乔安妮·哈里斯棒棒糖鞋.乔安妮·哈里斯的派对我要迟到了;这本书于2007年出版,随后出版浓情巧克力这本书写于2001年(我也没读过),所以我有一些补习要做。的警笛声棒棒糖鞋这本书的封面设计、握在手里的重量、书页的触感令人陶醉,这一点不难理解,我立刻就被它迷住了。

从一开始,这本书就吸引我的是散文节奏的起伏,抑扬顿挫,二拍子和三拍子之间的舞蹈——作为一个音乐家,很难不注意到任何传到耳朵的声音的这方面——但这是第一次它如此引人注目。这不仅仅是在讲故事;这些词更像是一种祈祷,完全适合一个关于咒语和魔法力量的故事。

“死神从木刻图案中咧嘴而笑;嫉妒的,不快乐的,空洞的,饥饿的-死亡是贪得无厌的;死亡是无情的;死亡是我们欠诸神的债

这不仅仅是单词的发音——谐音、头韵——还有它们被击打的方式;三拍子的感觉变成了二拍子的感觉同时还有头韵的段落"嫉妒,不快乐"”The metric change imparts, quite deliberately, a more leaden tread to the manner in which the passages steps, in contrast to the 6/8 metre that surrounds it.

“那么多生命就等着被夺走;去那里是为了品尝,为了像我这样的人。”

同样,正是声音和节奏的混合,从“拿”到“品尝”的微妙转变,以及句子的节奏,让我听到了民歌歌手玛丽·汉普顿(Mary Hampton)等人用萦绕不去的音调唱出这首歌。整篇文章仿佛在一场庄严的舞蹈中走过;你不可能不被催眠。乔安妮的散文经常这样做——事实上,如果不听到这篇散文内在的音乐和节奏拉着耳朵,就很难读完整个第四章。

也许,这就是这本书的全部内容;不仅仅是告诉读者魔法的力量,而且实际上它也有自己的魅力。在这本小说中,它不仅仅是关于故事把你带到哪里,它也是关于如何,如何做到这一点。人们对当代音乐的热情非常相似;不只是在一个新的风景中结束,而是以一种意想不到的方式被带到那里,一路上有新的遭遇。乔安妮的书也有同样的吸引力;有时跳舞时带着蒂皮特弦乐四重奏的顽皮感觉,有时又带着庄严的加沃特舞步。

它的魅力如此之大,以至于我迷迷糊糊地出去了,又买了五本,无法自拔地想再读下去。每次走进书店,我都会沮丧地哭泣,“可有这么多可读的!””No matter how much I read, more books are coming out all the time, and I’ll never be able to keep up. But that’s part of the attraction, the unattainable goal that you know you can never reach but one towards which you’re always being driven. My daughter needs a book for a Year 8 project this term: needless to say, I pressed this into her hand crying ‘This one! THIS ONE! You’ll love it; there’s love, magic, chocolate, and an inner music…’ I hope she does.

我去乔安妮·哈里斯的派对迟到了,这是真的;但我很兴奋能来到这里…

Baidu
map