每月档案:2015年8月

生活在期刊中:夏洛特·理查森夫妇的奇事

我们以前写过一些关于在确定作者发表在女人的杂志。几周前,我遇到了一件怪事,这对我来说还是头一遭,尽管我已经和这家杂志合作了这么长时间:两个签名几乎一模一样的女人,我确信她们是不同的人。

消除(维基百科喜欢用的一个术语)18世纪和19世纪期刊撰稿人的签名歧义是一个棘手的问题。例如,像a.z.或Leonora这样的通用签名很有可能在一段时间内被多人使用,甚至在同一时间使用。更复杂的是,我们还知道,一个人的签名可能是在几个月或几年的时间里,甚至是在一本杂志上。例如,19世纪早期多产的散文和诗歌贡献者詹姆斯·默里·莱西,被称为j·m·莱西先生,Esq, j·m·莱西,j·m·l,可能还有j·m·(19世纪许多诗歌的作者)。内部和外部的证据可以帮助解决这些谜团,但有时我们不能确定我们可以明确地将同一作者的所有贡献联系起来。当然,还有一种危险是,我们可能会根据这样的间接证据,将文章的作者归为某个作者,而实际上,这些文章的作者是两个或两个以上不同的人。j。m。很可能就是詹姆斯·默里·莱西。但他也可能是约翰·梅恩(John Mayne),同年的另一位定期诗歌撰稿人。或者j。m。可能完全是另一个人。

屏幕截图2015-08-25 15:11.58

LM XLI(1810年8月):376。图片©Adam Matthew Digital /大英图书馆。未经允许不得转载。

我自己消除歧义的难题开始于阅读1810年8月号的《纽约时报》的诗歌部分女人的杂志。《c·c·r·诗句》(Lines by c.c.r)中有一些东西引起了我的兴趣:才华;与众不同的声音。我想知道她/他是谁(查尔斯·罗利或克拉拉·罗宾逊,我想),但暂时抛开我对本质主义假设的女权主义担忧,我确信c.c.r是一位年轻女性。然后我想起了一位诗人,她的作品几年前曾在杂志上发表过:夏洛特·理查森,她的《夏洛特·理查森诗集》于1808年8月出版,同年,勤奋的j·m·l在一首十四行诗中赞美过她。难道欣德威尔的c.c.r.和夏洛特·理查森是同一个人吗?

粗略地浏览一下杂志提供了一些线索。c.c.r的确是个女人,而且最重要的是,她姓理查森。这一切都在1811年9月出版的《纽约时报》(LM[1811年9月]:429)。但我无法相信这个夏洛特·理查森和1808年诗节中的夏洛特·理查森是同一个人。出现在这些签名上面的诗的语气和风格太不一样了。

我以前知道欣德威尔住在北约克郡。所以,我开始在谷歌上搜索“夏洛特·理查森”和“约克郡”,最初发现有几处提到夏洛特·理查森(娘家姓的史密斯(1775-1825),他在参军前曾就读于约克郡的灰大衣学校,并培养出了一种不可思议但不可否认的诗歌天赋。这位天生的天才被慈善家凯瑟琳·卡佩发现并资助,她为夏洛特·理查森的一些诗歌筹集了捐款。

屏幕截图2015-08-25 2015-15.15.48

LM XLII(1811年10月):477。图片©Adam Matthew Digital /大英图书馆。未经允许不得转载。

这一切听起来很熟悉。我回到我在杂志上的笔记,发现了一本由卡佩撰写并发表在《纽约时报》上的理查森传记女人的杂志1805年9月(LM(1805年9月):477 - 79)。我怎么能忘记卡普曾写信给女人的杂志绅士的以及一些精选的其他主要期刊帮她增加订阅量,让理查森的一卷诗作出版吗?它适时地出现在不同场合的诗歌在1806年。

夏洛特·理查森是c.c.理查森吗?我不这么认为。我找不到任何证据表明夏洛特·理查森有中间名,尤其是一个以c开头的名字。但我很快就找到了我一直在寻找的答案。欣德威尔的c·c·理查森实际上是夏洛特·理查森。只是不再是原来的夏洛特·理查森了。

夏洛特·卡洛琳·理查德森(1796-1854)确实住在约克郡,但出生在朗伯斯,她的生活与其他诗人截然不同。她是罗伯特·理查森(1804年去世)和伊丽莎白·理查森(1760-1841)的女儿,他们都是诗人,她有两个兄弟姐妹,伊丽莎白(也是一位诗人)和埃莉诺。夏洛特后来成为了家里最成功的作家,但出于某些不完全清楚的原因,她小时候被送到约克郡亨德韦尔的姨妈家生活。1817年,她回到寡居已久的母亲身边,母亲现在在沃克斯豪尔经营一所学校。地名有时会出现在她的签名旁边女人的杂志画出这一步。同年,她发表了作品滑铁卢,关于最后胜利的诗还有一本儿童诗歌的书艾萨克和丽贝卡。直到1818年,她定期向英国皇家科学院提交诗歌女人的杂志尽管我所找到的传记资料都没有提到这一事实。杂志上唯一以她的全名刊登的诗是1818年12月号的《女王陛下之死的赞美诗》(LM[1818年12月]:575)。其他诗集也紧随其后,还有罗宾逊出版的哥特小说士兵的孩子,或者美德的胜利(1823)。四年后,她嫁给了约翰·理查森。一个名字让我如此困惑的女人甚至没有通过结婚和改变名字来把事情复杂化。如果我没能认出她,我是不会原谅自己的!

我对两位夏洛特·理查森(Charlotte richardson)感兴趣的,不仅是她们的写作,还有她们的生活和作品以复杂的方式交织在杂志丰富多彩的织锦中。这与天生的天才夏洛特·理查森(Charlotte Richardson)截然不同,她残酷的人生故事和感伤的诗歌在此之前就曾被人盛赞过夫人的绅士的杂志读者们,夏洛特·卡洛琳·理查森的一生都活在期刊里。她的父亲是这本长期出版的年鉴的定期撰稿人女士们的日记(1704-1841),在追踪母亲的位置并最终说服她嫁给他之前,他在书中以调情的诗歌向她的母亲求爱。夏洛特·卡洛琳·理查森和她的妹妹伊丽莎白也都在《华盛顿邮报》上发表了诗歌日记尽管我最初的研究表明夏洛蒂寄给女人的杂志发表于女士的日记。寄给这两家期刊的诗歌后来与她的其他作品一起出现在她的杂志上收获,一首两部分的诗,与其他诗意《碎片》(1818),一卷献给女士的日记《纽约时报》的编辑查尔斯·赫顿(Charles Hutton)说。

界面截图2015-08-25 2015-17.21

《女士日记》;或,妇女年鉴,为我们主1815年,112:21。

她有理由感激赫顿。1815年,在他的年度作品《红胸人的命运》中,有一首诗,讲述了一只“颤抖”的知更鸟陷入风暴,在被猫杀死之前,由诗人抚养,夏洛蒂和她疏远的母亲实现了和解(尽管听起来不太可能)。也许正是这几句话打动了伊丽莎白,让她给女儿回信:“在不平坦的人生道路上,/总会有一些意外发生年代哭泣把我们幻想的欢乐都带走,改变我们曾经相爱的场景。”[2]。在第二年的《日记》中,伊丽莎白给女儿写了一首诗,开头称赞女儿的文学才华,并为失去丈夫而哀悼。夏洛特的父亲写了一首“长长的……刻在日记页上的”[3]。伊丽莎白被夏洛特的话感动了,发誓要再一次把女儿“抱”在她“痛苦的心里”。他们在书本上的和解似乎也是如此,在生活中也是如此。

当然,在这些诗意的流露背后,隐藏着复杂的无法重建的心理现实。但清楚的是,对于夏洛特和夏洛特·卡罗琳·理查森来说,生活改变了她们的诗歌,而她们的诗歌也在物质上影响了她们的生活,筹集了急需的资金或修复了破裂的关系。定期刊物包括女人的杂志女士的日记是这些过程中至关重要的技术。

珍妮·巴切勒博士

肯特大学英语学院开云体育主頁(欢迎您)开云体育app客服

笔记

这些来源包括:Gideon Smales,EWhitby作者和他们的出版物,以及在惠特比印刷的所有书籍的标题(惠特比:Horne and Son, 1867),第214-15页;维基百科免费百科全书, 22 July 2004, 10:55 UTC, [访问25 August 2015]https://en.wikipedia.org/wiki/Charlotte_Caroline_Richardson;和j·r·德·j·杰克逊,《理查森,夏洛特·卡罗琳(1796-1854)》,牛津国家传记词典,牛津大学出版社,开云体育主頁(欢迎您)2004年。[访问2015年8月25日]

[2]1815年妇女日记或妇女年鉴,112: 21。

[3]1815年妇女日记或妇女年鉴,113: 20。

c.d.h.或凯瑟琳·戴·海恩斯:《女士杂志》和《密涅瓦出版社》的哥特式作家

超过三十年的寿命女人的杂志该杂志的大多数流行小说仍然是匿名的、假名的或经常是不署名的期刊读者/作者的作品。在1800年之后,杂志上连载的许多内容与那些流行的哥特式小说非常相似,重要的是,这些小说是由密涅瓦出版社出版的。随着我们继续研究,我们发现了更多对夫人的杂志作为没有报酬的记者,他们在别处的工作得到报酬。

屏幕截图2015-08-19 12:31.16

LM XLVII(1816年10月):437。图片©Adam Matthew Digital /伯明翰中央图书馆。未经允许不得转载

后来成为有偿作家的记者之一,第一次发表在女人的杂志在首字母“C”下面。D. H. '根据剑桥英国文学书目,1800-1900[1]“C。D. H. '是C. D.海恩斯小姐,后来是C. D.戈兰太太。海恩斯出版了她的第一部哥特式小说,Blanc城堡,一个故事的连续形式女人的杂志从1816年10月到1819年

这本小说真的很精彩。故事以年轻的新娘克拉拉(Clara)前往新婚丈夫的城堡为开头。在旅途中,他似乎莫名其妙地激动和冷漠,但当她问起他的奇怪行为时,他禁止她问他。当他们到达他的祖屋时:“城堡笨重的大门为他们打开了——克拉拉的身体里打了个寒颤;她把它看作逝去的幸福的坟墓。LMXLVII[1816年10月]:439)。小说采用了拉德克利夫式的基调,穿插了哥特式的习俗意大利尤多尔夫之谜。克拉拉怀孕了,独自一人和她的丈夫Blanc侯爵在城堡里,她非常不高兴,因为他“晚饭后喝得太多”,“通常都是喝醉了”。LMXLVIII[1817年8月]:357)。小说的故事情节以赌博、毁灭、美丽的海妖和一个善良的女主人公为特色,她变装成一个赌徒,成功地从情人那里赢得了财富,而不是看着他失去他的敌人。

字谜

LM XLVIII(1817年2月):88。图片©Adam Matthew Digital /伯明翰中央图书馆。未经允许不得转载

我觉得c·d·海恩斯的有趣之处在于,我相信她实际上是凯瑟琳·戴·海恩斯,后来是凯瑟琳·戴·戈兰,她和女人的杂志。因为凯瑟琳·海恩斯不仅在该杂志上发表了她的第一部哥特式小说,她还发表了其他文章,比如字谜这个问题在1817年2月就解决了谜题的答案是由一位署名为“亨利”的记者提出的,他回答道:“戈兰是你所爱的情郎。”LMXLVIII[1817年6月]:233)。凯瑟琳的部分求爱,或者至少是她发表的求爱,都是在杂志上进行的。

解决方案

LM XLVIII(1817年6月):233。图片©Adam Matthew Digital /伯明翰中央图书馆。未经允许不得转载

凯瑟琳继续在密涅瓦出版社出版了一些小说,其中前两本实际上是在1818年和1819年印刷的——当时她还在写作Blanc城堡女人的杂志。显然,她的有偿工作并没有阻止她为该杂志无偿写作。她的密涅瓦出版社的小说包括德文郡的弃儿,还是她是谁?(1818)奥古斯都和艾德琳,或者圣巴纳丁的修道士:一段浪漫故事(1819),埃莉诺,或圣迈克尔斯幽灵:一个浪漫的故事(1821, tr. Fr. 1824)。

但即使在密涅瓦出版社取得这样的成功之后,凯瑟琳·海恩斯与女人的杂志忍受了。该杂志的出生、婚姻和死亡部分刊登了1821年1月她与“情人戈兰”的婚礼:“在圣布耐德,新肯特路的约翰·戈兰先生,嫁给c·d·海恩斯小姐,她是《白朗城堡》、《德文郡的弃儿》和其他几部作品的作者。”开云体育app客服LMII[1821年1月]:56)。

屏幕截图2015-08-19 10:01.17

LM III(1822年4月):224。图片©Adam Matthew Digital /伯明翰中央图书馆。未经允许不得转载

有趣的是,杂志不仅是她为他们写的哥特式故事,还有她与密涅瓦的出版物。一年多后,凯瑟琳·海恩斯——现在的戈兰——在同一部分再次被提及,但这一次是一个被宣布的出生:“约翰·戈兰先生的妻子所生的女儿,在新肯特路,-以前的海恩斯小姐,Blanc城堡的作者,我们杂志上的小说”(开云体育app客服LMIII[1822年4月]:224)。

但罗宾逊夫妇对戈兰太太的忠诚到此为止。1822年,在她在密涅瓦出版社出版了两本小说后,凯瑟琳又寄了一本小说给杂志的编辑,很可能是主动提供的,而且是免费的。这本小说显然不受欢迎。在1822年11月的“致我们的记者”专栏中,编辑们写道:

manuscriptreject

LM III(1822年11月):640。图片©Adam Matthew Digital /伯明翰中央图书馆。未经允许不得转载。

我相信,这表明杂志的撰稿人并不像罗伯特·梅奥(Robert Mayo)等文学历史学家经常描述的那样业余或不专业。[2]他们都是技术娴熟的专业作家,他们在其他地方发表作品是有偿的,在某些情况下,他们回到杂志继续提供——或试图提供——更多的原创小说,而不期望任何报酬。凯瑟琳·海恩斯·戈兰(Catharine Haynes Golland)只是其中一个例子,她的文学生涯不符合作者身份从业余到专业的线性发展模式。

[1]乔安妮Shattock,剑桥英国文学书目,1800-1900(剑桥:剑桥大学出版社,1999),第929开云体育主頁(欢迎您)-30页。

[2]罗伯特·d·梅奥,杂志上的英国小说(1740-1815年(伦敦:牛津大学出版社,1962开云体育主頁(欢迎您)年),第2页;p。81;p。317。

珍妮·迪普拉西迪博士

开云体育主頁(欢迎您)肯特大学开云体育app客服

《帕特诺斯特街的海盗》:计谋,再版于《女士杂志》

通过我们每周的帖子,我们一直在努力让你了解我们的进展,尽可能多地了解女人的杂志。虽然我们对我们的研究充满热情,但我们也没有抵制每隔一段时间就会对有时阻碍我们前进的许多挑战发出一点呻吟的倾向。一个资源稀缺的基本问题没有完整的文本就杂志本身而言,你之前已经读过了。我们这样做不是为了发泄我们被压抑的愤怒。那是我们每周在喝咖啡时做的事。相反,我们希望我们的麻烦可能对其他想要研究的学者有所启发女人的杂志或其他同类型、同时代的期刊。毕竟,我们所面临的问题是18世纪和19世纪早期整个期刊出版社的特点。历史档案和文物的缺失或消失并不是唯一的问题。杂志编辑在当时试图逃避对其出版物进行批判性审查的某些聪明伎俩,当然会在两个世纪后给读者带来更大的麻烦。皮彻(E. W. Pitcher)在他对这一主题的研究中,列出了一长串18世纪晚期杂志“沉迷于诡计和市场颠覆”的做法。[1]我最近开始研究女人的杂志重新利用其他出版物的材料,包括书籍和竞争对手的期刊,我发现这些就是一个很好的例子。

出版商贾斯蒂亚·乔多维茨基1781年

丹尼尔·乔多维茨基——出版商和贾斯蒂亚(1781)

你可能已经预料到' repurposed '是一种委婉说法。今天,我们可能会用一个更严厉的词,比如“盗版”或“剽窃”,来指代该杂志在未经承认的情况下大量转载二手材料的行为。然而,重要的是要记住,这是标准的做法女人的杂志出版了。尽管读者投稿者提供了大量的原创稿件,就像当时的许多杂志一样,它在一定程度上符合“杂记”的类别。这些期刊有大量的再版材料。虽然这个互联网时代的行话在当时并不流行,但这些期刊是“内容,基本上就是目标受众会阅读并回来看的内容。长期经营的杂志可以从自己的页面上默认地转载旧的文章,比如城乡杂志(1769年至1796年),它的最伟大的作品一直在流通,几十年后,它的女人的杂志偶尔也会这样做。更多的时候,期刊会把目光投向别处。在18世纪,基本的版权法确实存在,出版商有时也会把对方告上法庭,但这是一个不成文的规则,你可以在期刊上比在书籍出版上逃脱更多的惩罚。只要没有得到失控在美国,各家杂志都相当满意地互相剽窃。这种理解是18世纪下半叶杂志类型扩散的直接结果。到目前为止,许多游戏的目标都是相同的,尽管读者范围很广,但要跟上竞争对手的步伐,最简单的方法就是在他们的成功理念上紧跟着他们。

玛塞拉1771年3月第一卷

LM I(1771年3月)。图片©Adam Matthew Digital /大英图书馆。未经允许不得转载。

在18世纪的期刊中,有一句经常被打趣的格言是“多在微小”,“多在小[空间]”,这很快成为杂志类型的永恒哲学。这种每期都有大量简短文章的偏好,使得它特别适合在不断扩大的印刷市场上寻找有趣的文字。18世纪的杂志雇佣专职作家,他们被贬义地称为“黑客”,他们的工作就是这样做。如果认为有必要,这些盗版者也会对原作进行不同程度的修改。的女人的杂志在1771年3月的一段摘录中,约翰逊只更改了一个名字,显示了这种做法是如何被接受的漫步者她将其余部分一字不差地复制为《玛赛拉的历史》(the History of Marcella)(她的原文叫《玛丽莎》(Melissa)),没有引用出处。因此,读者可能会认出这本通过收藏版本仍在印刷的著名原作,这可能不是一个真正的问题。

Carle_Vanloo, _Portrait_de_l 'imperatrice_Elisabeth_Petrovna_ (1760)

卡尔·范·卢——伊丽莎白·彼得罗娜皇后肖像(1760年)

女人的杂志也有成千上万的“轶事”,一段或两段长度,通常是关于历史人物的。这些信息的来源几乎没有给出,但我们可以非常naïve地假设它们是从编辑俱乐部的餐桌谈话中收集的,或者是从咖啡馆的讨论中收集的。这些奇闻轶事通常摘自书籍,或者是近期出版的,或者是大多数读者不太熟悉的旧书,这样杂志的读者就会产生一种新奇的错觉。例如,在一些在线数据库的帮助下,我发现了一篇《已故俄罗斯皇后伊丽莎白·彼得罗夫娜的轶事》(1770年9月)是当时曼斯坦将军的英译本的摘录俄罗斯回忆录,历史,政治和军事(也是1770年),尽管杂志没有这么告诉我们。这些轶事通常都是未经编辑的节选,但有时也会进行转述,这可能是为了防止读者意识到他们读到的是经过重新设计的内容,同时也为了让剽窃的竞争对手不被察觉。

有时,这种对内容的盗用更为明显。前两卷(1770年至1771年)共九集,名为“这位女士的传记”,其中没有提及这一点,完全是由匿名者略微编辑的节选组成《女性名人传》(1766)。偶尔会有一个短语被调整,或者一个奇特的形容词被另一个替换,但该杂志的文章系列无疑是一次重写。有趣的是,这类文章往往会在不同的期刊间传播,而且标题往往不同,因为一种抄袭行为会被其他出版物所抄袭。期刊有他们最喜欢的竞争对手来窃取,这可以告诉我们哪些出版物渴望彼此相似。的女人的杂志它可能大量转载了别人的作品,但它自己的商业成功是由它如何经常处于被其他期刊连续采用的盗版链的开端来说明的。可以说,“原创剽窃”是存在的。需要谨慎,因为其他因素也可能影响这一过程。上述城乡杂志有很强的联系女人的杂志因为这两种出版物多年来都是同一家出版商,位于帕特诺斯特街的罗宾逊公司,而且两种期刊上经常同时出现同样的文章,这可能表明,在最初印刷之前,他们就已经交换了提交给他们的材料,或由各自的工作人员编写的材料。据我们所知,他们可能也分享了后者,因为在女人的杂志不要透露太多它雇佣了谁。

我也期待在女人的杂志皮彻称之为“释义和节选文章”的长篇文章。[2]这些作品将来自多个来源的元素组合成一个“新”文本,旅行叙事和对外国城市的描述成为一个热门话题。这些很难确定,这可能是负责任的工作人员作者的意图。除了杂志之外,其他地方都没有出现未经承认的翻译,大多来自法语,也难以捉摸,因为你需要在哪里查找并不总是那么明显C_LIngenu_927原件。伏尔泰作品的翻译节选L 'Ingenu也许是因为作者的名字是一个卖点,但在同一年,有几个翻译自不太出名的丹尼斯-多米尼克·卡多内的故事Mêlanges de Littérature Orientale(1769)不是。

不用说,女人的杂志当节选的原文由其自己的出版商罗宾逊出版时,它会慷慨地提供信息,并经常在标题中注明有关作品是“最近出版的”。这使得节选的所有目的和目的是一个广告。和大多数竞争对手一样,苹果女人的杂志它还包含了自己和其他出版商对书籍的更直接的宣传,从19世纪早期开始也有定期的书评,其中包括从所讨论的作品中摘录的很长一段,作为独立的文本。审稿人的结论仅限于介绍一段简短的段落,将摘录的作品推荐给读者,随后的大量引用也使这种类型的文章成为一种狡猾的再版形式。

我正在进行的研究的结果,为重新利用的内容来源女人的杂志,以及有时令人惊讶的出版物,它们自己的原始贡献最终(也许是未来帖子的主题?),最终将添加到我们的注释中指数。与此同时,我将有很多乐趣试图抓住狡猾的工作人员作家的伎俩。

Koenraad Claes博士

肯特大学英语学院开云体育主頁(欢迎您)开云体育app客服

[1]投手,东西向。重印与剽窃剖析。兰彼得:埃德温·梅伦出版社,2000年。2页。

[2]艾德姆,第90页